Опубликовала Mari67na в личном дневнике

Кто такая «тихая сапа»? Выражения, о происхождении которых мы не задумывались

Попробуем разобраться, откуда взялись в русском языке такие странные слова и обороты.

Тихой сапой
Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В ХVI-XIX веках этим термином обозначали способ рытья траншеи или тоннеля для приближения к вражеским укреплениям. Сейчас выражение «тихой сапой» означает «тихонько, незаметно куда-то проникнуть». Изначально же это значило «скрытно произвести подкоп, выкопать потайной туннель».

Зачастую целью рытья таких траншей было заложить взрывчатку под укрепление, так что слово «сапёр» тоже из этих времён.

Последнее китайское предупреждение

Рождённые в 60-е годы прошлого века помнят, как возникло это выражение. А вот следующие поколения уже были лишены удовольствия следить за противостоянием США и Китая на рубеже 50–60-х годов XX века. Когда в 1958 году Китай, возмущенный тем, что авиация и флот США поддерживают Тайвань, опубликовал свою гневную ноту, названную «Последнее предупреждение», мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании третьей мировой войны.

Когда спустя семь лет Китай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир трясся уже не от ужаса, а от смеха. К счастью, дальше грозных слов Китай не пошёл, Тайвань сохранил независимость, которую Пекин не признает до сих пор. Те кто знают о происхождении выражения, употребляют его правильно: на самом деле речь идёт не о последнем предупреждении, а о пустых угрозах, за которыми не последует действий.

Прошляпить
Это слово, равно как и выражение «Эй, шляпа!», не имеет никакого отношения к головным уборам. В жаргонную речь оно попало из идиша и является исковерканной формой немецкого глагола «schlafen» — «спать». «Шляпа», соответственно, значит «соня, раззява». Пока вы тут шляпен, ваш чемодан драпен.

Закадычный друг
Здесь всё очевидно: закадычный друг — тот, с которым можно совместно «залить за кадык», то есть душевно выпить.

Женщина с изюминкой
А этот образ подарил нам лично Лев Николаевич Толстой. Именно он ввел впервые в оборот выражение «женщина с изюминкой».

В его драме «Живой труп» один герой говорит другому: «Моя жена идеальная женщина была... Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни».

Метать бисер перед свиньями
Это слова из Нагорной проповеди Иисуса Христа: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». «Библия Мф. 7:6» / перевод синодальный, 1816–1862 г.

С жемчугом фраза звучит несколько логичнее, а идеальное в своей бессмысленности выражение про бисер объясняется просто — так раньше на Руси назывался жемчуг. Так что слово «бисер» закрепилось в выражении и попало в разговорную речь из церковно-славянского текста Библии.

Филькина грамота

В отличие от Тришки с кафтаном или Кузьки с его загадочной матерью, Филька — личность вполне историческая. Это глава Русской православной церкви, митрополит Московский Филипп Второй. Был он человеком недальновидным и, видно, забыл, что главной обязанностью московского первосвященника является усердное отдавание кесарю кесарева. Вздумал, представьте, детально описывать кровавые злодеяния режима тогдашнего правителя, Ивана Грозного — писать правдивые рассказы о том, скольких людей царь запытал, замучил, пожег и потравил. Царь обозвал митрополитово писание «Филькиной грамотой», объяснил, что всё это неправда и заточил Фильку в далекий монастырь, где митрополита быстренько прикончили подосланные убийцы.

Места не столь отдаленные
В «Уложении о наказаниях» 1845 года места ссылок были разделены на «отдаленные» и «не столь отдаленные». Под «отдаленными» подразумевались сибирские губернии и в дальнейшем Сахалин, под «не столь отдаленными» — Карелия, Вологодская, Архангельская области и некоторые другие места, расположенные всего в нескольких днях пути от Петербурга. Этот оборот прочно вошёл в язык писателей второй половины XIX века для обозначения ссылки.

Не в своей тарелке
Выражение произошло от французской фразы n’être pas dans son assiette. Французское слово assiette означает не только «тарелка», но и «положение; состояние; настроение».

Известная байка гласит, что в начале XIX века горе-переводчик, перевёл фразу «приятель, ты не в духе» из какой-то французской пьески как «ты не в своей тарелке».

Александр Сергеевич Грибоедов не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: «Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон». С лёгкой руки поэта безумная фраза прижилась в русском языке.

Непуганый идиот
Авторство выражения приписывают Илье Ильфу. В «Записных книжках», которые писатель вёл с 1925 года, есть фраза: «Край непуганых идиотов. Самое время пугнуть». Выражение пародировало название популярной тогда книги Пришвина «В краю непуганых птиц».

В 80-е годы прошлого века у фразы появилось продолжение: «Страна непуганых идиотов и вечнозелёных помидоров». Авторство второй части принадлежит Михаилу Жванецкому — «вечнозелёные помидоры» впервые появились в его миниатюре «Вы не хоронили в августе в Одессе?»

Точить лясы
Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка. Сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Однако умельцев вести такую беседу было немного и со временем выражение стало обозначать пустую болтовню.
Рейтинг поста:  +19 Не понравилось Понравилось
Mari67na
20 октября 2016 года 4 285 33 комментария
Код для вставки
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник".
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
myCharm.Ru Кто такая «тихая сапа»? Выражения, о происхождении которых мы не задумывались
  Попробуем разобраться, откуда взялись в русском языке такие странные слова и обороты.
Тихой сапой
Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В ХVI-XIX веках этим термином обозначали способ рытья траншеи или тоннеля для приближения к вражеским укреплениям. Сейчас выражение «тихой сапой» означает «тихонько, незаметно куда-то проникнуть»... Читать полностью

« Креативный подход | Cамый длинный в мире мост из стекла »


Смотрите также:
Комментарии:

20 октября 2016 года
+1  

Очень интересно!!!!!

Mari67na (автор поста)
20 октября 2016 года
+1  
и мне , надо сохранить, чтобы перечитывать, и при случае блеснуть знанием

20 октября 2016 года
 

20 октября 2016 года
 

Mari67na (автор поста)
20 октября 2016 года
 

20 октября 2016 года
+1  
Познавательно,спасибо!

Mari67na (автор поста)
20 октября 2016 года
+1  

20 октября 2016 года
+2  
С удовольствием прочитала! Люблю искать происхождение слов. Про шляпу не знала Здесь чехи говорят: пойду, дам си шлофика(посплю)От того же немецкого слова

Mari67na (автор поста)
20 октября 2016 года
+1  

21 октября 2016 года
 

20 октября 2016 года
+2  
Богат язык.С удовольствием прочла.Спасибо!

Mari67na (автор поста)
20 октября 2016 года
 
самой было очень интересно

21 октября 2016 года
 
Очень познавательно, спасибо!

Mari67na (автор поста)
21 октября 2016 года
 

21 октября 2016 года
+1  

Mari67na (автор поста)
21 октября 2016 года
 

21 октября 2016 года
+1  
Очень интересно, спасибо, Мариша, напомнила

Mari67na (автор поста)
21 октября 2016 года
+1  
кое-что я и не знала

21 октября 2016 года
 
Такие вещи всегда интересны

Mari67na (автор поста)
21 октября 2016 года
 
наши корни

21 октября 2016 года
+1  

Mari67na (автор поста)
21 октября 2016 года
+1  

21 октября 2016 года
 
Интересно! Забрала

Mari67na (автор поста)
21 октября 2016 года
 

21 октября 2016 года
 

Mari67na (автор поста)
21 октября 2016 года
 

21 октября 2016 года
 
спасибо

Mari67na (автор поста)
22 октября 2016 года
+1  

23 октября 2016 года
 
Очень интересно!

Mari67na (автор поста)
23 октября 2016 года
 

25 октября 2016 года
+1  
Большое спасибо, получила наслаждение! Очень любопытные сведения!

Mari67na (автор поста)
25 октября 2016 года
+1  
я тоже

26 октября 2016 года
 


Оставить свой комментарий

B i "
Отправить